中国語(台湾)の「海のトリトン」の歌がすてき!:あきばお~店内BGM

気になること!

 秋葉原に行って、お店で流れていたBGMを聞いていたら、中国語の歌でした。でも、曲はどこかで聴いたことがある。

 そうだ! アニメ「海のトリトン」の主題歌だ! 中国語で歌うとこうなるのかと感心しました。カワイイ歌声です。

 お店の名前は「あきばお~」。

Image: Wikipedia

 
 この曲がYoutubeにアップされていました。18:40からスタートします。

曲目
01. 元氣嘻遊記 ⇒ 悟空の大冒険
02. 大獅王 ⇒ ジャングル大帝
03. 小仙女 ⇒ 魔女っ子 めぐ
04. 湯姆歷險記 ⇒ トム・ソーヤーのぼうけん
05. 糊塗魔術師 ⇒ ハクション大魔王
06. 星星王子 ⇒ 星の子チョビン
07. 海王子 ⇒ 海のトリトン
08. 小寶歷險記 ⇒ ポールのミラクル大作戦
09. 天方夜譚 ⇒ シンドバットの冒険
10. 頑皮熊 ⇒ くまの子ジャッキー
11. 金銀島 ⇒ どうぶつ宝島
12. 無敵鐵金剛 ⇒ マジンガーZ

 歌っているのは、当時、台湾のアイドル歌手だった何嘉文(Vivi Ho、40歳)さん。

 このCDは1999年にリリースされたものです。聞いたことのない歌ばかり。とても古い日本のアニメソングが収録されています。「あきばお~」は秋葉原に何店舗もあるので、店に立ち寄るたびにこの曲が流れていて洗脳されそうになります。

 手塚治虫原作のアニメ「海のトリトン」(全27話)が日本で放映されたのが1972年のこと。台湾でも人気だったのでしょうね。
 


海王子 小飞龙 台湾配音版 1

 YouTubeは削除されたようです。「海王子 小飞龙 台湾配音版 動画」でググると見つかるかも知れません。

 「あきばお~」で、なぜ何嘉文さんのCDが流れているのか? 社長の好みなのでしょうか。

 Wikipedia「あきばお〜」には、「店内BGMは台湾のアイドル歌手何嘉文が1999年10月に出した中国語のアルバム「兒童共和國2-元氣嘻遊記」(アニメソング等が収録されている)である場合が多い。 」と書かれています。

 中国語で聲高にガンガン話しているのを聞くと粗野な感じを受けますが、女性の歌声はきれいに聞こえます。同じ中国語なのに不思議。

 中国の女優でハリウッドでも活躍している景甜の歌声が耳に残っています。何嘉文さんの声、というか歌い方が似ているかも。

  Source: YouTube, 不懂爱 – 景甜

 久しぶりに秋葉原に行ってみましたが、外国人観光客の大半は中国・台湾の方のようです。