「般若心経」を100万遍唱えると何が変わるのか

AI画像・AI動画

 「般若心経」。お年寄りが唱えていたのが耳に残っているお経です。

 短いお経。数えてみると278文字あります。このうち、「仏説」の部分は、真言宗のみが使っているようです。

仏説摩訶般若波羅蜜多心経
観自在菩薩行深般若波羅蜜多
時照見五蘊皆空度一切苦厄
舎利子色不異空空不異色色即是
空空即是色受想行識亦復如是
舎利子是諸法空相不生不滅不垢不浄
不増不減是故空中無色無受想行識無眼耳
鼻舌身意無色声香味触法無眼界乃至
無意識界無無明亦無無明尽乃至無老死亦
無老死尽無苦集滅道無智亦無得以
無所得故菩提薩埵依般若波羅蜜多
故心無罣礙無罣礙故無有恐怖遠離一切顛倒
夢想究竟涅槃三世諸仏依般若波羅蜜多
故得阿耨多羅三藐三菩提故知般若波羅蜜多
是大神呪是大明呪是無上呪是無等等呪
能除一切苦真実不虚故説般若波羅蜜多
呪即説呪曰羯諦羯諦波羅羯諦波羅僧羯諦
菩提薩婆訶般若心経

 お経は、サンスクリット語で書かれた「音」を中国語(漢字)の「音」に変換したものです。

 サンスクリット語の文字は表音文字なので、文字自体に意味はありません。「音」を「音」に変換しただけなので、中国語(漢字)の「音」にこそ意味があるものの、その漢字自体の持つ「表意文字」とは無関係です。

 しかし、翻訳者の人たちは、少しでも「音」に意味を持たせようと、苦労して翻訳した結果できあがったのが、詠みの音はサンスクリット語、意味は表意文字としての中国語、というスーパー翻訳お経です。

 本当にそんな翻訳などできるのでしょうか。

 「できると言うのなら、貴方がやって見せて」、という考えが浮かびます。

 日本に伝わっている「般若心経」はサンスクリット語の音を中国語風の音に変換し、さらにそれを表意文字としての漢字に当てはめたものです。何重にもフィルターがかかっており、普通の人には意味不明なお経です。だから良いのかも。

 上で書いたように、般若心経は278文字しかありません。最初の一行はタイトルのようなものなので、中身は二行目から。

 ふと、「いろは歌」を思い出しました。

いろは歌(いろはうた)とは、仮名文字を重複させず使って作られた47字のもん七五調韻文で、作者は不明だが10世紀末から11世紀半ばの間に成立したとされる。

Wikipedia、「いろは歌」

 いろは歌は、日本語の47文字すべてを使い、重複なしに歌にした驚異的な作品です。

 昔は、小学校の手習いで、「いろはにほへと」と習ったそうですが、実は「色は匂へど 散りぬるを・・・」と歌になっている。

 この歌の美しい調べは、日本人の心に染みます。戦後の小学校教育では習わないので、最近の人は知らないのでしょうが、なんとももったいない話しです。じじいの管理人ですら学校では習わなかったのですから、いろは歌を言える人は少なくなっているのでしょうね。

般若心経百万遍の読誦

 「般若心経」を百万遍の読誦すれば、何か良いことがあるらしい。

 そもそも、「空」の思想を解く「般若心経」にそんな現世御利益を求める時点で、仏典を全く理解していないと批判を浴びそうです。そんなことを提唱している組織・団体の質が問われそうですが。

 御利益があるのかないのか分からない。その話はどこから来ているのかも分からない。百万遍唱えて、何も変わらなければ無駄骨に終わる。あぁ、なんて実利主義的な発想なのだろうか。

 ところで、せっかくなので、試してみたいと思います。自分で試すと、何の御利益もなかったときに空しいのですが、多くの人に手伝ってもらえればできるかもしれません。

 しかし、百万回唱えるなんて無理なので、最初から諦めます。そうだ! YouTubeでAIアバターに唱えてもらえば良い! アクセス数が100万回を超えれば何かが変わるかも?

 というわけで作りました。

- YouTube
Enjoy the videos and music you love, upload original content, and share it all with friends, family, and the world on Yo...